異文化に触れることは楽しいし、勉強になる。
こんにちは❗
ブログって難しいなと感じ始めている今日この頃です。画像であったり、文章であったり、引用してくるとネットでの著作権が発生するといったルールがたくさんあるのだなと勉強中です。
修正・編集をしながらちょくちょく更新していきますので温かくお見守り下さいm(__)m
勉強と言えば、今日仕事中に教えてもらったことを書いて残しておこうと思います。
日本語が通じない子がいるので今まで学んできた中学レベルの英語でなんとかコミュニケーションとってました。それなりに自分ではできているなーと思っていたが、やっぱり物事を教えるときにむず痒い思いをしてました。
で、今日たまたま出会った外国籍の方に質問をぶつけてみました。
- 鼻血って何て言うの?
- 腕を伸ばしてって何て言うの?
- ではでは、腕を曲げてって何て言うの?
- 小さい子に教えるときはこう言ったらいいよ!
1.鼻血=nosebleed
まず、nose bloodと伝えてました(笑)一応伝わることは伝わります(笑)
bloodは動詞で、体の中に流れてる血等にはこれを使うようです。
2.腕を伸ばして=stretch your arm(s)
straight!って言ってました…。ほんのり伝わってましたよ(笑)意味は「まっすぐ、一直線の」なので、あながち間違ってはない(笑)
→後記:stretchととっさに言っただけで通じました!通じた瞬間一瞬戸惑ってしまった(笑)感謝いたします。
3.腕を曲げて=bend your arm(s)
clutch!て言ってました…。こいつは完全なる間違い。意味は「つかむ、しっかり握る」なので「腕をつかめ!腕をしっかり握れ!」という意味不明なことを発信していました。
4.like this
小さい子はジェスチャーを使って、like thisでマネてくれる。違うことやったらnot like thisと言ったらやめてくれるよと言ってました。
→後記:めっちゃ通じました。おかげでものすごくコミュニケーションが取れるようになったと感じております。感謝感激です!!!
非常にためになり、次回は使ってみようとやる気が出ました。自分にとって為になるコミュニケーションは楽しいです。逆は苦痛でしかないですけど…、ね…。
(その後、その子は日本語がとても上手になってきました。むしろ日本語で通じるやん?となりました(笑))
また出会えないかなぁ~?なんて思いながら今回は閉じてみます。